Departure
Translation provided below
Vertrek
Het was de dag van mijn vertrek
de koffers vol en ik in 't zwart
een afscheidsfeest op deze plek
met vreemde vrienden van het hart
De zanger zong zijn laatste lied
rumba buena timbalero
toen ik de kleine zaal verliet
de laatste dans, de mooiste ook
Huilende handen wuifden tot
de horizon het zicht ontvluchtte
het onuitsprekelijke slot
geschreven in de avondlucht
en op mijn weg naar verre herfst
ook in de woorden van dit vers
Departure
It was the day of my departure
suitcases filled and I in black
a farewell party in this place
with strange friends of the heart
The singer sang his last song
rumba buena timbalero
when I left the small hall
the last dance and the best one
Crying hands waved until
the horizon fled from my sight
an unutterable closing
written in the evening sky
and on my way to a far autumn
also in the words of this verse
Vertrek
Het was de dag van mijn vertrek
de koffers vol en ik in 't zwart
een afscheidsfeest op deze plek
met vreemde vrienden van het hart
De zanger zong zijn laatste lied
rumba buena timbalero
toen ik de kleine zaal verliet
de laatste dans, de mooiste ook
Huilende handen wuifden tot
de horizon het zicht ontvluchtte
het onuitsprekelijke slot
geschreven in de avondlucht
en op mijn weg naar verre herfst
ook in de woorden van dit vers
Departure
It was the day of my departure
suitcases filled and I in black
a farewell party in this place
with strange friends of the heart
The singer sang his last song
rumba buena timbalero
when I left the small hall
the last dance and the best one
Crying hands waved until
the horizon fled from my sight
an unutterable closing
written in the evening sky
and on my way to a far autumn
also in the words of this verse
Labels: poetry
0 Comments:
Post a Comment
<< Home